aprender español 1

重新能无障碍(即不死机)上网,真的令人很兴奋。但今天不知怎的,我真的没有上网的欲望,也许今天发生的这许多。
星期天,没什么看,于是便拿起新买的《西班牙语自学课本》。第一单元,语音,这才发现这本旧得掉牙的东西竟然有录音带。
第2页:
相当于汉语中的
不发音
f相当于汉语中的f
k相当于汉语中的k
l相当于汉语中的l
n相当于汉语中的n
n(上有波纹,以后用n-表示)相当于汉语中的ni
p相当于汉语中的b但发清音
s相当于汉语中的s
t相当于汉语中的d但发清音
w相当于汉语中的w
x相当于汉语中的h或ks
y相当于汉语中的y
其它的都没说明

这就怪了,记得学英语国际音标的时候p、b是读[p]、[b],很自然分开了清浊,但这却p、b同音,都发[b],但一清一浊,这是如何是好?相似的还有发t音的情况,发音却是d的清音,真是摸不着边。试了一下,好象发清音时几乎没有声音,比浊音要轻许多。
再看下去,说b和v与p的发音比较,一看就发现了我最熟悉的beso,它的比较单词是peso(重量),一个是浊音,一个是清音,但我就是怎么也分不开,说出来,2个简直一样。
发现问题的当然也有d和t的发音,deja(留下)和teja(瓦)也是分不开。
在第6页中写道:在西班牙语中,一个字母可能发不同音,不同的字母可能发同音,你叫我如何是好,说西文的人到底如何分辨单词?初学者岂不十分容易搞错?
想不到,原来首次学习西文,竟马上遇到问题。我只能唱一句“不经历风雨,又怎见得彩虹…”来自我安慰了。

本文链接:https://my.lmcjl.com/post/6066.html

展开阅读全文

4 评论

留下您的评论.